Internet e interpretación: qué supone la red para nuestro trabajo
Internet e interpretación: qué supone la red para nuestro trabajo Foto: Pixabay 15 de mayo de 2025 El 17 de mayo se celebra el Día Mundial de Internet, y aunque para muchas personas sea una efeméride más, para quienes trabajamos entre idiomas y fronteras es casi un recordatorio de dependencia; eso sí, de una dependencia […]
¿Quién traduce al papa? Una mirada al valor de los intérpretes en los eventos internacionales
¿Quién traduce al papa? Una mirada al valor de los intérpretes en los eventos internacionales Foto: Aliona Pasha (Pexels) 9 de mayo de 2025 Ayer fuimos testigos de cómo la fumata blanca anunciaba que la Iglesia Católica tenía nuevo papa. El elegido fue el estadounidense Robert Prevost, que a partir de ahora será conocido como […]
Del micrófono al cerebro: el viaje invisible de las palabras en un evento multilingüe
Del micrófono al cerebro: el viaje invisible de las palabras en un evento multilingüe Foto: iStockphoto 2 de mayo de 2025 En el mundo actual, donde la inmediatez se ha convertido en norma, es fácil asumir que los mensajes simplemente «llegan». Que basta con apretar un botón y confiar en que la tecnología hará el […]
Una defensa firme (y necesaria) del coste de la interpretación de conferencias
Una defensa firme (y necesaria) del coste de la interpretación de conferencias Foto: Cottonbro Studio (Pexels) 16 de abril de 2025 En esta antesala del descanso que muchos nos tomamos durante los días «fuertes» de la Semana Santa, he querido detenerme a reflexionar sobre algo que vuelve con frecuencia en mi trabajo: el coste de […]
Lecciones de Semana Santa para una británica
Lecciones de Semana Santa para una británica Foto: Païma Beauté (Unsplash) 10 de abril de 2025 Cuando me mudé a España, algo que me fascinó en especial fue la Semana Santa. En el Reino Unido, la Pascua es más bien una excusa para comer huevos de chocolate, ver a la familia y quizás escaparse unos […]
Cinco cosas que me hubiese encantado saber antes de empezar como intérprete freelance
Cinco cosas que me hubiese encantado saber antes de empezar como intérprete freelance Foto: Depositphotos 3 de abril de 2025 Cuando empecé a trabajar como intérprete de conferencias freelance, tenía mucha ilusión, pero también algunas ideas poco realistas. La formación académica me había dado herramientas lingüísticas y técnicas, pero había una parte del oficio —la […]
¿Y si la interpretación no está a la altura?
¿Y si la interpretación no está a la altura? Foto: Depositphotos 27 de marzo de 2025 Imaginad un evento en el que todo esté perfectamente organizado —luces, sonido, escenografía, tiempos— Todo salvo un detalle que, cuando falla, lo arrastra todo consigo: la interpretación. La interpretación de conferencias es una disciplina exigente, aunque muchas veces se […]
La importancia de la especialización en la interpretación
La importancia de la especialización en la interpretación Foto: Freepik 13 de marzo de 2025 Hay una idea preconcebida muy frecuente sobre la interpretación: que los intérpretes solo traducimos palabras de un idioma a otro en tiempo real. Sin embargo, la realidad es mucho más compleja. La interpretación es una disciplina muy exigente, en la […]